unsere Leistungen

Willkommen bei MPS Globalisation Services.

Sie werden es genießen mit uns zu arbeiten und garantiert eine lange Zeit davon profitieren.

Sind Sie es Leid, immer das Gleiche angeboten zu bekommen?

Probieren Sie etwas anderes! Testen Sie unsere Dienstleistungen und überlassen die Arbeit den Experten.

Ihre Zufriedenheit ist unser größtes Ziel.

Alle unsere Übersetzungen werden nach der DIN EN 15038 und nach ISO 9001: 2008 Zertifizierung durchgeführt. Der Umgang mit sensiblen Daten fordert größte Sorgfalt und Sicherheit. Wir bieten Ihnen jederzeit eine verschlüsselte Kommunikation mit den heute gängigen Verschlüsselungsmethoden (z.B. PGP) an. Wir übernehmen auch gerne Ihre firmen weite Verschlüsselungsprogramme in unsere Systeme auf. Wir sind die Spezialisten für Übersetzungen von medizinischen, pharmazeutischen und wissenschaftlichen Texten, wie klinischen Studien, Gebrauchsanweisungen von medizinischen Geräten, Websites, Beipackzetteln und Zusammenfassungen von Produktinformationen (SPC / PIL).

Wir sind stets in Kontakt mit den Behörden und können dadurch alle aktuellen Informationen und Anforderungen der Europäischen Arzneimittel-Agentur (EMA) in Ihre Projekte mit einfließen lassen. Wir garantieren eine schnelle und komplikationslose Registrierung. Unsere Betriebsabläufe fundieren auf der erforderlichen Ausbildung in diesem Sektor und den jahrelangen Weiterbildungen. Wir arbeiten ausschließlich mit Experten im medizinischen und pharmazeutischen Bereich, die als einheimische Muttersprachler übersetzen. Jeder übersetzte Text durchläuft eine Qualitätskontrolle nach unseren Standardprozessen, die wir speziell für diese Zwecke entwickelt haben. Auf diese Weise garantieren wir die erforderliche Qualität.

Fordern Sie die Qualität an, ohne Wenn und Aber. Wir sind erst dann zufrieden, wenn wir Ihre Qualitätsansprüche entsprechen. Ihre Zufriedenheit ist unser Ziel. Kontaktieren Sie unseres spanisches oder deutsches Büro.

Nur Wissenschaftler und Experten

Wir haben eine über die Jahre aufgebaute große Datenbank mit Experten aus der gesamten Healthcare-Branche, sodass nur Übersetzer mit der nötigen akademischen Ausbildung für eine genaue und technische Übersetzung eingesetzt werden.

Nur Muttersprachler

Unsere Experten übersetzen nur in die eigene Muttersprache.

CAT-Tools (Computer Assisted Tools)

Wir arbeiten mit mehreren CAT-Tools, entsprechend der Projekt- und Kundenanforderungen. Unsere Software gewährleistet die Qualität und hilft dabei Zeit und Geld zu sparen. Außerdem sind Translation Memories und Terminologiedatenbanken ein wichtiger Bestandteil bei der Unterstützung von Übersetzungen.

Terminologie

Während des Übersetzungsprozesses werden wir Ihnen die Erstellung von zweisprachigen Glossaren oder Terminologiedatenbanken anbieten, um unterschiedliche Übersetzungen von Begriffen zu vereinheitlichen. Dies ist insbesondere wichtig, wenn das Corporate Wording des Kunden einzuhalten ist.

Desktop Publishing (DTP)

Unsere DTP-Experten kümmern sich um das richtige Layout, das Format und die Grafiken und stellen so sicher, dass auch alles im Zieldokument dem Ausgangsdokument entspricht. Der übersetzte Text entspricht nicht immer der Länge des Ausgangstextes, sodass eine Anpassung der grafischen Boxen und verschobenen Diagramme durchgeführt werden muss.